A volte ci gettiamo deliberatamente nella trappola.
If I drive straight towards the screen, I'll crash into those Indians.
Se vado contro lo schermo, sbatterò contro quegli indiani.
Fire a few into those trees.
Sparane un paio tra gli alberi.
You got yourself into those cuffs, you get yourself out.
Ti sei messo le manette da solo e ora toglitele da solo.
You fire into those bushes until you kill whatever made that sound.
..apri il fuoco. Spari in quei cespugli, finché non ammazzi..
You look out into those cameras and you bare your soul.
Guarda quelle telecamere e metti a nudo l'anima.
We ran into those types at our clothing store as well.
Nel nostro negozio di vestiti si presentavano gli stessi tipi.
The queen secretes genetic material, which gets distributed through the structure into those pods.
La regina secerne materiale genetico che viene distribuito in quei bozzoli attraverso la struttura.
Ego is the only reason I coded my name into those blueprints.
L'ego e' l'unico motivo per cui ho messo in codice il mio nome in quei progetti.
Well, the way you're sinking your teeth into those wubble-u's, I should think maybe Eastern Ukraine.
Dal modo in cui pronuncia la "v", direi che viene dall'Ucraina orientale.
You don't want to cut into those curls.
Non ti conviene tagliare quei riccioli.
I'm just going to keep looking into those lovely brown eyes.
Continuero' a guardare in quei dolci occhi marroni.
But here... every month I stare into those... bitter, half-awake faces, and I know they desperately need me to put them back together again.
Ma qui... ogni mese mi trovo davanti... visi tristi e assonnati. E so che hanno disperatamente bisogno che li rimetta in sesto di nuovo.
Why don't we dig into those, dig into the history of the house, see what's what?
Diamo prima una controllata a quelli... poi alla storia della casa e vediamo di che si tratta.
I instill fear, terror into those that want me silenced, the ones that want all of you silenced!
Io incuto paura... incuto terrore in quelli che vogliono farmi tacere, che vogliono far tacere tutti voi!
Can you even get into those leather pants with that knee?
Riesci ad infilarti i pantaloni di pelle con quel ginocchio?
The Syndicate ties into those cameras, isn't it?
Il Sindacato e' connesso a quelle telecamere, vero?
But if there is someone out there that can hack into those arms, then God knows what all he could do.
Ma se c'e' qualcuno in grado di hackerare quelle braccia, solo Dio sa quello che potrebbe fare.
I heard him screaming after he disappeared into those bushes.
L'ho sentito urlare dopo che e' scomparso dietro quei cespugli.
Why are you herding everybody into those shelters?
Perché state radunando tutti in quei rifugi?
I've descended into those depths and connected with him so that I might be able to do so.
Sono sceso in quell'abisso entrando in sintonia con lui per riuscirci.
Do you have any idea what went into those narratives that he just demolished overnight?
Ma hai idea... di quanto ho sudato per creare quelle trame che ha distrutto in una notte?
Will someone see what's got into those horses?
Mandate a vedere che hanno da nitrire così tanto i cavalli.
You guinea pigs pack more courage and heart into those teensy little frames than any agents I've ever seen.
Voi, minuscoli porcellini d'india, avete più coraggio e compassione di qualsiasi agente che conosca.
They died the minute they plugged into those machines.
Sono morti nel minuto in cui si sono connessi a quelle macchine.
We go into those hills again, I'm gonna get hit.
Se torniamo su quelle colline, verro' colpito.
I looked into those attacks from the other night.
Ho indagato sugli attacchi dell'altra notte.
When I say go, I want you to put all you got into those rocks up there.
Quando dico 'via', voglio che usciate tutti e andiate tra quelle rocce lassu'.
Well, that ain't nothing compared to what's gonna happen to you when you run into those jets those bomber jockeys was talking about.
Be', nulla rispetto a quello che ti accadra' se ti imbatti in quei piloti di bombardieri jet di cui dicevamo.
Pushing ourselves into those cold, dark corners.
Spingendoci in angoli freddi e scuri.
See if you can get into those files.
Vedi se riesci a recuperare quei files.
The happy kisses rain upon your face; your hands again caress the beloved head, and you look once more into those trusting eyes, so long gone from your life, but never absent from your heart.
Baci felici "pioveranno" sulla tua faccia....le tue mani riaccarezzeranno la testa tanto amata e potrai finalmente guardare di nuovo gli occhi fedeli del tuo cane, da tanto tempo lontano dalla tua vita, ma mai assente dal tuo cuore.
But even so, as you go out into those future years, various pension costs, health costs go up enough, and the revenue does not go up enough.
Ma anche così, mentre si guarda al prossimo futuro, vari costi delle pensioni e della sanità crescono abbastanza, e gli introiti non crescono abbastanza.
(Laughter) And at least until they're 23, we're still popping those worms into those little open mouths.
(Risate) E almeno fino a 23 anni, deponiamo ancora i vermi in quelle piccole bocche aperte.
One of the most common ways of dividing the world is into those who believe and those who don't -- into the religious and the atheists.
Uno dei modi più comuni di dividere il mondo è tra quelli che credono e quelli che non credono - in religiosi e atei.
And I fell into those thousands of connections that I'd made, and I asked my crowd to catch me.
e mi sono buttata nelle migliaia di connessioni che avevo creato, e ho chiesto al mio pubblico di afferrarmi.
There are teachers who, despite all their challenges, who have those skills, get into those schools and are able to engage an audience, and the administrator walks by and says, "Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
Ci sono insegnanti che, nonostante tutte le difficoltà, hanno quelle abilità, entrano in classe e sono in grado di coinvolgere chi ascolta. Il preside passa e dice: "Accidenti, quanto è bravo! Magari tutti i miei insegnanti fossero come lui".
And a Nigerian senator told me that because of this video they entered into those talks, because they had long presumed that the Chibok girls were dead.
Un senatore nigeriano mi ha detto che è stato grazie a questo video che si sono avviate le trattative, perché da tanto tempo si presumeva che le ragazze di Chibok fossero morte.
But before I dive into those I want to admit that I am an optimist.
Ma prima di addentrarmi in questi problemi, devo confessarvi di essere un'ottimista.
And so they lock into those receptors, and they jam recognition of the real thing.
ed impediscono a questi ultimi di avvertire la reale situazione
Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Nessuno v'impedisca di conseguire il premio, compiacendosi in pratiche di poco conto e nella venerazione degli angeli, seguendo le proprie pretese visioni, gonfio di vano orgoglio nella sua mente carnale
1.7028379440308s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?